Kounsai Takeda · Mito
Person
A leading figure of the Mito Tengu Party, executed after surrendering at Tsuruga in Echizen. In him the zeal of Mito loyalism becomes old, cold, and tragic, buried under the snow of a failed march.
Translation
Those who strike and those who are struck are equally pitiful, if this is one same Japan tearing itself apart.
Reading
This poem carries the sadness of civil war beyond friend and enemy. It refuses to reduce the Bakumatsu to simple victory and defeat. Read together with Kounsai Takeda, the poem is not only a matter of literal meaning; it shows the moment where the person's resolve overlaps with the pain of the age. With the figure in mind, what remains after reading is resolve, solitude, and the beauty that often belongs to the defeated side.
Background
Introduced as a death poem connected with the Tengu Party. The pain of loyalist fervor becoming civil war is easy for modern readers to feel. A leading figure of the Mito Tengu Party, executed after surrendering at Tsuruga in Echizen. The words carry the inner pressure of someone caught in Bakumatsu politics, war, execution, exile, or the losses that followed the Restoration. Even where the transmission is uncertain, they quietly preserve the pain of the age.
Source / Transmission Wording and readings may differ by transmission; this page treats the text as one circulated form.