Shungaku Matsudaira · Fukui
Person
Lord of Fukui and one of the Four Wise Lords, involved in shogunate reform and the promotion of Hashimoto Sanai. Shungaku's presence is quieter than that of warriors, but his poems reveal the burden of judgment in a collapsing political world.
Translation
I possess no singular genius; I listen to many voices, for human affairs are as hard to foresee as wind, thunder, sun, and rain.
Reading
The poem captures Shungaku's style of leadership. Rather than force, it turns listening and the difficulty of judgment into poetry. Read together with Shungaku Matsudaira, the poem is not only a matter of literal meaning; it shows the moment where the person's resolve overlaps with the pain of the age. With the figure in mind, what remains after reading is resolve, solitude, and the beauty that often belongs to the defeated side.
Background
A poem that reflects Shungaku, lord of Fukui, who took part in shogunate reform and promoted figures such as Hashimoto Sanai. It has a quiet political quality. Lord of Fukui and one of the Four Wise Lords, involved in shogunate reform and the promotion of Hashimoto Sanai. The words carry the inner pressure of someone caught in Bakumatsu politics, war, execution, exile, or the losses that followed the Restoration. Even where the transmission is uncertain, they quietly preserve the pain of the age.
Source / Transmission Wording and readings may differ by transmission; this page treats the text as one circulated form.